Pòsobnô czekawinka Radzëznë

Rôczimë do pòstãpny òdsłonë jãzëkòwëch czekawinków Radzëznë Kaszëbsczégò Jãzëka! Dzysészi dzél tikô sã sparłãczeniów 𝗮𝗷𝗶, 𝗲𝗷𝗶, 𝗶𝗷𝗶, 𝗼𝗷𝗶, 𝘂𝗷𝗶, jaczich ni ma w pòlsczim pisënkù.  Razã z pùblikacją wskôzë kaszëbsczégò pisënkù jak wiedno zachãcywómë do zazéraniô do naji Doradnicë Kaszëbsczégò Jãzëka (https://rjk.org.pl/poradnia), a téż do zadôwaniô nama pitaniów tikającëch sã rozmajitëch sprôw, tj. pisënkù, słowiznë a gramaticzi. Chãtno na wszëtczé waje jãzëkòwé jiwrë òdpòwiémë!
Ju za dwa tidzenie wrôcómë z pòsobną czekawinką, tej zazerôjta na naje spòlëznowé media a téż na starnã RKJ.
 
 Zapraszamy do kolejnej odsłony językowych ciekawostek Rady Języka Kaszubskiego!
Dzisiejszy odcinek dotyczy połączeń 𝗮𝗷𝗶, 𝗲𝗷𝗶, 𝗶𝗷𝗶, 𝗼𝗷𝗶, 𝘂𝗷𝗶, jakich nie ma w polskiej pisowni. Razem z publikacją wskazówki do kaszubskiej pisowni jak zawsze zachecamy do zaglądania do naszej Poradni Języka Kaszubskiego (https://rjk.org.pl/poradnia), a także do zadawania nam pytań dotyczących różnych spraw, tj. pisowni, słownictwa czy gramatyki. Chętnie na wszystkie wasze językowe problemy odpowiemy!
Już za 2 tygodnie wracamy z następną ciekawostką, a zatem zaglądajcie na nasze media społecznościowe, a także na stronę RJK.